Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да не волнуйтесь вы так, ведь все уже позади, —сочувственно произнес Мейсон.
— Мэри и не подозревает, что я знаю о всех тех жертвах, накоторые она пошла ради меня. Она внесла деньги за трейлер, сделав вид, будтодля нее это сущие пустяки. Вот и сейчас она здесь, чтобы снова спасти меня, ией потом снова придется нелегко.
— Нет-нет, я уже сказал ей, что мне не потребуются ееденьги.
— Но вам же нужно заплатить! Я не имел права прикидыватьсяперед судьей нищим.
— Кто является владельцем вашего трейлера?
— Финансовая компания. По сути, он не мой.
— А вашей автомашины?
— Тоже.
— Замечательно, — сказал Мейсон. — Вы никоим образом неввели суд в заблуждение. Оставьте опасения на этот счет. Мне хотелось быузнать, кто с вами сегодня беседовал.
— Ну, первым, сразу после ухода Мэри, словно чертик изтабакерки, появился детектив по фамилии Смит.
— Что он хотел?
— Он сказал, что вы неплохой адвокат, но слишком категоричныи не умеете идти на компромисс. Он сказал, что если я действительно хочувыбраться из создавшейся ситуации, то он думает, что смог бы мне помочь и всеустроить. Он сказал, что, признав себя виновным в мелком воровстве, я мог быпотом подать ходатайство о вынесении приговора условно, и это ходатайство былобы удовлетворено.
— Что произошло дальше?
— Дальше случилось нечто, что я и сам не совсем понял. Одиниз старых, отпетых рецидивистов, проходя мимо моей камеры, процедил сквозьзубы: «Остерегайся, Броган. Они что-то замышляют».
Всего несколько минут спустя меня вывели в тюремный двор.Там стоял автомобиль, рыжий «шевроле» с помятым правым передним крылом. Меняспросили, видел ли я эту машину раньше, и я ответил, что нет и что отказываюсьделать какие-либо заявления, пока мне не предоставят возможность переговорить свами. Мне приказали сесть за руль.
— Что было потом?
— Мимо прошли несколько человек, затем появились двое вштатском и девушка. Девушка открыла дверцу машины и стала усаживаться рядом сомной, но один из полицейских крикнул: «Нет-нет, это не та машина», и тогда онавыбралась назад, улыбнулась мне и сказала: «Извините», и я ответил: «Ничего,ничего», и она ушла.
Я просидел в «шевроле» еще две или три минуты, после чегоменя отвели назад в камеру, но отношение ко мне резко переменилось. Прежде сомной обращались хорошо, а тут вдруг стали грубить.
Подошел детектив Смит, и я спросил его, как насчет того,чтобы устроить все так, как он мне предложил. Он сказал: «Что устроить?», и ясказал: «Ну то, о чем вы со мной говорили», а он покачал головой и сказал:«Очень мило! Ни о чем я с тобой не говорил. Ты обвиняешься в вооруженномграбеже и получишь по заслугам, мерзавец» — и с этими словами ушел.
Мейсон отодвинул стул чуть назад.
— Эту девушку вы видели когда-либо ранее?
— Нет.
— Ее возраст?
— Лет двадцать семь — двадцать восемь.
— Вы никогда прежде не видели этот рыжий «шевроле»?
— Никогда.
— И не знаете, откуда он взялся?
— Понятия не имею.
— Дело плохо, Броган. Кажется, они заполучили новогосвидетеля, подтверждающего ваше присутствие на месте преступления, — сказалМейсон. — К сожалению, мне пора уходить.
Он направился к двери, ощущая выражение застывшего ужаса наобращенном ему вслед лице Альберта Брогана.
Покидая комнату для свиданий, он заметил, как сержантГолкомб из отдела по расследованию убийств схватил Брогана за руку.
Спешно отыскав телефонную будку, Мейсон набрал номерагентства Дрейка:
— Дежурный, срочно соедините меня с Полом… Алло! Пол? Язвоню из тюрьмы. Альберта Брогана сегодня сажали в рыжий «шевроле» с помятымправым передним крылом. Какая-то девушка как следует рассмотрела его и вызвалана разговор. Незадолго до этого ему предлагали выпутаться путем признанияменьшей вины и получения осуждения условно. Теперь с ним стали вести себя так,словно у них на руках все козыри. Секунду назад я видел, как возле него завертелсясержант Голкомб из отдела по расследованию убийств. У тебя есть какие-либосоображения?..
— Боже праведный! — перебил Дрейк. — Неужели это связано субийством Дафны Хоуэлл?
— С чего ты взял, Пол?
— Только что проскользнул слушок, что ее убийца арестован.
Мейсон нахмурился:
— Свяжись со своими друзьями в газетах, порасспрашивай. Яскоро буду.
Адвокат кинул трубку на рычаг, побежал к лифту и уже черездесять минут был в кабинете Пола Дрейка.
Детектив разговаривал по телефону и сделал Мейсону знакподождать, пока разговор закончится.
— Что?… Это он?… Они уверены?… У полиции, конечно же, гора сплеч. Ты не думаешь, что это просто подстроено, а?..
Дрейк еще немного послушал, потом сказал: — О'кей, Джим.Огромное спасибо, — и повесил трубку. Его лицо было мрачным.
— Так оно и есть, Перри. Теперь на твоем клиенте висит ещеубийство Дафны Хоуэлл.
— Кто его опознал? — спросил Мейсон.
— Девушка по имени Дженис Клабб. Она возвращалась отподруги. Сошла с междугородного автобуса и направлялась к себе домой. В ихрайоне было несколько случаев, когда к девушкам приставали на улице, а у нееброская внешность, поэтому она держалась настороже. Ей требовалось пройти околотрех кварталов. Миновав квартал, она заметила светло-коричневый автомобиль,обогнавший ее на довольно большой скорости. Поскольку она нервничала, топригляделась и запомнила, что у него было помято правое переднее крыло. Она такжесмогла различить, что это был «шевроле», потому что ее приятель ездит на такойже модели, только более темного цвета.
Через полквартала автомобиль повернул и въехал прямо черезбордюр на тротуар. Девушка не придала этому особого значения, потому что водителииногда специально переезжают высокий бортовой камень, чтобы найти место дляпарковки, если обочина улицы занята.
— Продолжай, Пол. Чем же все закончилось?
— У того типа в багажнике «шевроле» находилось тело ДафныХоуэлл.
— Откуда это стало известно?
— Подожди, не все сразу. — Ну-ну?..
— Водитель остановил машину, вышел из нее и только-толькооткрыл багажник, как вдруг услышал приближающиеся шаги идущей по тротуаруДженис. Он замер, захлопнул багажник и сел обратно в машину. Ее двигательработал, фары оставались включенными.